|
(cité aussi par
Lavoisier)
Avant propos:
Au lieu d'observer les choses que nous
voulions connaître, nous avons voulu les imaginer. De
supposition fausse en supposition fausse, nous nous sommes
égarés parmi une multitude d'erreurs; et ces
erreurs étant devenues des préjugés,
nous les avons prises par cette raison pour des principes:
nous nous sommes donc égarés de plus en plus.
Alors nous n'avons su raisonner que d'après les
mauvaises habitudes que nous avions contractées.
L'art d'abuser des mots sans les bien entendre a
été pour nous l'art de raisonner......Quand
les choses sont parvenues à ce point, quand les
erreurs se sont ainsi accumulées, il n'y a qu'un
moyen de remettre l'ordre dans la faculté de penser;
c'est d'oublier tout ce que nous avons appris, de reprendre
nos idées à leur origine, d'en suivre la
génération , et de refaire, comme dit Bacon,
l'entendement humain.
L'origine des connaissances.
L'Abbé de Condillac
The origin of knowledge.
Instead of observing things we wanted to know
about, we tried to imagine them. From false assumption to
false assumption, we got lost into a multitude of mistakes;
and as these errors became prejudices, we assumed they were
principles, thus we erred more and more. Then we could only
reason through those bad habits we had acquired. The art of
misusing words we didn't really understand became our way of
reasoning... When things have reached that point, when
errors have been piling up, the only way to reorder our
ability to think is to forget all that we have learned, to
go back to the origin of our ideas, to follow their
generation and to recreate, according to Bacon's words,
human understanding.
nous remercions Annick
Pourny pour cette traduction.
|